Vietnamština: Tết Nguyên Đán - Nový lunární rok

Nový rok (podle lunárního kalendáře) nám už klepe na dveře, takže jsem se rozhodla podělit se na blogu o další lekci vietnamštiny. Tentokrát to tedy bude o oslavě Nového lunárního roku, který letos připadá na 8.2.2016. Možná, že se vám to bude hodit - věřím, že pokud Vietnamci ve vietnamské restauraci vietnamsky popřejete šťastný nový rok, minimálně bude mít velkou radost (a možná že dostanete i slevu :-P ).

bánh chưng - rýžové koláče



Čtení


Pokud se tímto článkem chcete zabývat trošku více, udělat si k němu třeba i nějaké to cvičení, pak vás odkážu zde: http://www.tiengvietonline.com.vn/index.php/component/elearning/?section=lesson&task=detail&id=47&Itemid=158, popřípadě zde: http://www.mediafire.com/view/jcnkcd64uvr1o69/Que_Viet_B-_Q1-bai13.pdf

Slovíčka



Myslím, že minimálně tu poslední frázi je docela fajn umět (a dá se použít i k popřání "obyčejného" nového roku). Pokud nejste ve vietnamštině zběhlí a nevíte, jak vyslovovat a číst, bude stačit, když se podíváte na toto video:


Poznámka: toto video je v jižním dialektu, protože je především pro Američany. Nám Čechům se chodí spíš umět severní dialekt vietnamštiny, protože valná většina Vietnamců žijících v ČR pochází ze severu a mluví severním dialektem. Ve frázi "Chúc mừng năm mới" tedy slovo "chúc" vyslovujeme spíš jako [čuk] a ne tak, jak jen vyslovuje Annie ve videu (ta jej vyslovuje spíš jako [ťuk], to "č" je prostě příliš měkké). Prostě vyslovujte písmenko "ch" jako obyčejné české "č". Zbytek je OK.




Další články, které by vás mohly zajímat:

Moje výuka vietnamštiny:



Doufám, že těm, kteří se společně se mnou snaží naučit vietnamsky, článek aspoň trošku pomohl. A doufám, že těm, kteří se vietnamsky neučí, se bude hodit alespoň to "Chúc mừng năm mới!".

Komentáře

Oblíbené příspěvky